If you would like an offer for a Spanish rental agreement or lease, please inform us of the timetable required by the Spanish rental agreement and we will submit an offer. The tenancy agreement must contain the following provisions: the tenant will leave the property in the state in which he found it and will leave it free of property and property, with the services in good condition, as well as the devices and fittings covered by recital I, unless an extension is possible, unless a written agreement is reached between the parties. And as proof of compliance with the above, both parties sign this contract in duplicate 3.2.- El pago de la renta se efectuaré en metélico en el Inmueble arrendado, so well el Arrendador se reserva el derecho de poder domiciliar el pago de la renta en cuentaaria banc abierta en el…banco… in the plaza of …………., notific`ndoselo asé al Arrendatario. 7.1.- La realizacion de cualquier obra en el Inmueble por el Arrendatario precisaré la autorizacién previa y por escrito del Arrendador. Long-term leases (vivienda arriendo): one-year long-term leases. An inner lease is a vivienda arriendo. . ……., de………, de………, en su calidad de ……….., segen consta en la escritura II. That the tenant is interested in the use of the property identified in the previous paragraph (of the latter on the land) for the extended period of stay mentioned above. The rental covered in this contract also includes furniture and equipment in the property.

In addition to this contract, there is an inventory of these furniture and equipment that the tenant declares to accept. We plan to rent our apartment soon and would like to advise you on the type of long-term rental contract it has – six to eleven months with termination since. Can you indicate where we can get an example or a draft treaty? This contract is governed by Spanish law and, in particular, by the current urban rental law. 3.3. The lessor must provide a certificate of payment to the lessor, unless what has been agreed with respect to the payment in the previous paragraph verifies the payment indicating both rent and payments for other concepts. 4.3. Where the regional government has established rules for the treatment of the amount of the guarantee, the treatment must be in accordance with these rules. III. Since the lessor is interested in renting the property for a specified period of time, both parties who agree to each other as having the right to subscribe to this permanent lease agreement, subject to Act 29/1994 of November 24, the Rental Of Housing Act (by the end of the year), and in accordance with 14.1. For anything not included in this contract, what, in this Law 29/1994 of 29 November relating to the rental of a dwelling (BOE 1 282 of 25 November 1994) and/or any other law that may come into force in this matter, is fully or partially applicable to current and complementary civil law.

6.3.- El pago de los gastos se realizaré y acreditaré en la misma forma establecida para el pago de la renta. El Arrendador cede en arrendamiento al Arrendatario, que acepta, el Inmueble descrito en el expositivo primero. El Inmueble seré destinado por el Arrendatario a vivienda. En ningén caso podré el Arrendatario cambiarlo de destino. II. Que, interesado el Arrendatario en tomar en arrendamiento el expresado inmueble, ambas partes han convenido otorgar el presente Contrato de Arrendamiento de Vivienda, sujeto a la Ley 29/1994, de 24 de noviembre, de Arrendamientos Urbanos (en adelante LAU) que seré de aplicacién en el presente contrato, que se regiré supletoriamente por las siguientes de arrenconstitute de la referida sociedad, otorgada con fe de……